Written by August 28th, 2025

14 Literary Magazines Accepting Translations

These literary magazines accept translations of fiction, nonfiction, and poetry; most also accept original works in English. Some of them pay. Most, but not all, are open for submissions now. There is also a bonus magazine which publishes works on translation.

Fictionable
They accept submissions of short stories from around the world; they also accept queries for graphic fiction. “We’re keen to hear from perspectives that are currently under-represented on bookshelves in the UK and in the US, and we’re also keen to find material first written in languages other than English. At the moment we can only commission in English and French, but if you have work in other languages that you think would be right for Fictionable then send us a version in English and we’d be delighted to take a look.” They pay. Details here.  

gulmohur quarterly
Their About page says, “gulmohur is an urgent attempt at rescuing voices that are lost in the abundance of digital texts. We are interested in original Indian writings and translations in English. gulmohur aspires to clear some space to locate the essence of the contemporary Indian mind by capturing the ways in which millions imagine, dream, and live. We seek writers whose words inspire authenticity, literary integrity, and reflect our times.
We should be immensely proud to have writings against all forms of oppression, from the marginalized among us.” They accept previously unpublished short fiction, poetry, essay and photo-story in English and in translation into English. Also take a look at their translation collective. And gulmohur’s upcoming submission period (for Issue 20) is September 10, 2025 to November 10, 2025; do not send work outside of the submission period. Details here.

Words Without Borders

Their website says, “Words Without Borders publishes original translations into English of contemporary fiction, nonfiction, poetry, drama, and interviews, and related multimedia. We also publish critical essays, book reviews, and interviews written in English. We generally do not publish fiction, poetry, or drama written in English, and we do not consider work that has already been published in English translation. We welcome submissions in three categories: individual translations; proposals for themed features; pitches for book reviews, interviews, and essays.” And, “Our average word count is 2,000–2,500 words; in general, we do not accept work that exceeds 4,000 words.” Authors and translators are paid equal amounts for translated writing. They pay $50-300. They will reopen for submissions on 15th September 2025. Work sent outside of the reading period will be deleted unread. Details here.   

Acumen
They publish poetry and poetry translations, as well as articles, debate, comment and reviews of recent poetry publications. They are scheduled to reopen for submissions on 29th August. Details here.

The Columbia Review
Their tagline is, ‘The oldest college literary magazine in the nation’. They accept flash and short fiction (up to 4,000 words), poetry (3-5 poems), essays, and translations. About translations, they say, “We accept translations so long as the translator has obtained permissions from the author. Our guidelines for translations are the same as those for other genres. We especially encourage translations of poetry to include the departing language in their submission. We have native speakers of and artists who work with the following languages on our editorial board: Spanish, Italian, French, Hindi, Amharic, Mandarin, and Arabic. We are especially well-suited to evaluate translations from these languages, although we accept translations from any language.” Details here.

World Poetry Review
They publish poetry in translation. Work should be sent by translators and should be the work of a single poet. They are open for submissions twice a year, during August and during February. Details here.

Circumference
This award-winning magazine publishes poetry in translation. Their website says, “We are looking for translations of new poetry being written around the globe, translations of poets of the past who may not be familiar to American readers, and new visions of classical poems. We’re also interested in translations of drama, essays, and other long-form writing, and in interviews with and profiles of artists around the world. We’d like to learn about authors who have not previously appeared in English-language translation, and about works in languages that are not often translated into English.” They pay. Watch for their next submission period. Details here.

Out of Print
This is an India-based short fiction journal. They want “original writing in English or translated into English that is strong, well-crafted and reflects the pace and transition of our times. Based out of India, we view writing with a connection to the subcontinent with particular interest but are open to submissions from around the world.” Send stories of 1,000-4,000 words. Details here.

Eye to the Telescope
This is the journal of the Science Fiction & Fantasy Poetry Association. They have themed issues; their next poetry theme is ‘Cyberpunk’ (deadline 15th September 2025); see other upcoming themes here. Apart from original poems in English, they also accept translated poems. Send up to 3 poems. They pay $0.04/word up to $25. Details here.

The Round
The Round is a journal of literary and visual arts based at Brown University in Providence, RI. They accept literary and visual art “in virtually any genre or medium”; short stories, flash fiction, or other brief prose, poetry, drama, translation, and art. They publish twice a year and accept submissions on an ongoing basis. Details here.


West Branch
West Branch is affiliated with Bucknell University, and they recently reopened for submissions. They accept fiction, nonfiction, poetry, and translations. Send up to 30 pages of prose, or up to 6 poems. Pay is $100 for poetry and $0.10/word for prose, up to $200. The deadline is 1 April 2026. Details here.

(And, The Cincinnati Review will open for fiction, nonfiction, poetry, as well as fiction translations and poetry translations, and queries for drama, on 1st September, and will stay open until their submission cap is reached, for the print magazine. They pay $25/page for prose and $30/page for poetry in the print journal and $25 for online miCRo posts or special features. Details here.)

Two Thirds North
This magazine is affiliated with Stockholm University. They accept submissions of poetry, short stories, essays, artwork, interviews, reviews, and other types of features. Regarding translations, they say, “Send us up to 5 poems or prose up to 3,000 words. Author’s permissions must be secured.” The deadline is 30th September 2025. Details here.

Lunch Ticket
Lunch Ticket is affiliated with Antioch University Los Angeles. They publish creative nonfiction, poetry, fiction, writing for young people, translations, and visual art. Send prose of 3,500 words, or up to 5 poems. All submissions to the translation category will be considered for the Gabo Prize for Translation & Multilingual Texts, and all works submitted for  creative nonfiction will be considered for the Diana Woods Memorial Prize in Creative Nonfiction. The deadline is 31 August for most genres and 30th September 2025 for their Amuse Bouche feature. Submissions will close on the deadline or when the submission cap is met, whichever is earlier. Submissions of translations, art, and young adult (writing for young people 13+) are open on an ongoing basis, but will be read only during specific periods (see guidelines). Details here and here.

Samovar
This magazine is published by Strange Horizons, and they publish speculative fiction and poetry in translation. “If it is not a translation, it’s not for us.” Samovar accepts original translated stories (up to 5,000 words), as well as reprints; they also accept poetry translations, as well as interviews and reviews. Pay is $0.08/word up to 3,750 words each, to the author and translator, for original translated fiction; $100 each for reprint translated fiction; $40 each for poetry (see guidelines); and $40 for nonfiction. Details here and here.

BONUS: Hopscotch Translation
While this magazine does not publish translations, it is “an online revue dedicated to celebrating and discussing the complexity and diversity of literary translation.” You can read more about them here.
They are “dedicated to promoting dialogue on the practical, theoretical, and critical aspects of literary translation.” Ideas for possible topics include short or long reviews of translations, critical examinations of works on translation, interviews (with literary translators, translator/author pairings, theorists, publishers) biographical pieces, collaborative pieces, and a feature called Orphaned Translator’s Notes (theoretical or autobiographical essays supplementing your recent work in translation). They’re now accepting submissions for Fall 2025. Details here.


Bio: S. Kalekar is the pseudonym of a regular contributor to this magazine. She can be reached here.

 

We Send You Publishers Seeking Submissions.

Sign up for our free e-magazine and we will send you reviews of publishers seeking short stories, poetry, essays, and books.

Subscribe now and we'll send you a free copy of our book Submit, Publish, Repeat